(translation might not be exact)
First off. I appreciate that you're trying to release things but you're doing a few things wrong here. 1. All the english scanlators from chpt1-chpt18 have used the japanese names for the characters.2. You need an editor to look over your scripts. Theres too many grammatical errors to call this a high-quality scanlation.
I agree with David Ly.You should probably also look at improving your typesetting.
Very thanks for the releasing.I did not know before releasing because the english didn't good.I like your releasing, much happy because it.keep over nice work
First off. I appreciate that you're trying to release things but you're doing a few things wrong here.
ReplyDelete1. All the english scanlators from chpt1-chpt18 have used the japanese names for the characters.
2. You need an editor to look over your scripts. Theres too many grammatical errors to call this a high-quality scanlation.
I agree with David Ly.
ReplyDeleteYou should probably also look at improving your typesetting.
Very thanks for the releasing.
ReplyDeleteI did not know before releasing because the english didn't good.
I like your releasing, much happy because it.
keep over nice work